Lalajo Mengbal

Henteu lega lapang méngbal téh, ukur sampalan paragi ngangon
domba, bubuhan jukut sok neba keur usum hujan mah. Ari keur usum
halodo sampalan téh jukutna lidig lantaran mindeng kaidek ku barudak
nu ngadon méngbal saban soré, nya tungtungnana mah maneuh wé jadi
lapang méngbal.
Ayeuna gé kuring geus saged rék méngbal jeung babaturan, ngan
hanjakal lapang téh geus kapiheulaan ku barudak blok lamping, atuh
sajolna ka lapang téh ukur lalajo wé.
“Ah teu kudu ngembang laja, engké gé geus carapéeun mah areureun,”
cek kuring ka Odéd. Ti tadi manéhna mah jamotrot, meureun handeueul
ti imah geus hayang pisan méngbal. Sarua Si Tirta gé ngembang cikur,
kilangbara milu surak éak-éakan, ari kuring mah, ah, resep wé lalajo
wungkul gé.


Lantaran burit mantén, atuh poé ayeuna mah teu sésépakansésépakan acan, kuring jeung babaturan balik. Sajajalan waktu mulang
bangun taya piomongeun, padahal biasana mah saréréa sok ngembang
waluh.
Ieu di handap dibéréndelkeun ngaran kekembangan, pék ku hidep
larapkeun kana kalimah nu di sadiakeun di handap!
Dina wacana paguneman “Indung jeung Anak” aya ungkara “bréh
budak téh mani ngembang céngék” jeung “giliran indungna nu ngembang
kadu”. Tah, ngembang céngék téh nuduhkeun rupa budak nu geulis
méncéngés dipapandékeun kana kembang céngék. Ari ngembang kadu,
hartina téh olohok, ngébréhkeun pasémon hélok atawa kagét ku henteu
disangka-sangka. Ngaran kekembangan ogé kaunggel dina bacaan “Lalajo
Méngbal” di luhur.



Rupa-rupa kekembangan dina basa Sunda aya ngaranna sarta
sawaréh sok dipaké ngébréhkeun kaayaan jalma saperti rupa, tangtungan,
pasémon, jeung sikep dina obrolan sapopoé. Ngaran kekembangan ogé
bisa deuih dilarapkeun kana kaayaan barang. Atuh tangtu éta ngaran
kekembangan téh henteu cukup ngan saukur diapalkeun, tapi kudu
dilarapkeun dina omongan jiga nu kapanggih dina wacana di luhur. Ieu
téh ngagambarkeun yén basa Sunda beunghar, da dina basa-basa séjén
mah geuning henteu kitu.

Postingan terkait:

Belum ada tanggapan untuk "Lalajo Mengbal"

Posting Komentar